Nouveau

  • in

    Ad-Dīn : de la religion à la cité (3/3)

    ash-Sharī‘a comme source dynamique ash-Sharī‘a donc c’est al-mawrid, l’usage littéraire entend une source d’eau ou bien un lieu d’abreuvage en eau en mouvement, non stagnante. Pour désigner l’abreuvage à partir d’une eau stagnante, on emploiera le mot makra‘a au lieu de mashra‘a. « ash-Shir‘atu et ash-sharī‘atu, dans le langage arabe c’est mashshru‘atu al-mā’, c’est-à-dire le lieu […] En savoir plus

  • in

    Ad-Dīn: de la religion à la cité (2/3)

    ad-Dīn, le concept En tant que concept, le terme ad-dīn recouvre un ensemble de mots techniques d’usage Qur’ānique, comme milla, niḥla, sharī‘a, minhāj, sunna, fiṭra ou ḥanīfiyya ; chaque terme exprime, à lui seul, un sens spécifique et décrit une réalité particulière qui lui correspond, au sens littéraire aussi bien que conceptuel[1]. Selon ash-Shahrastānī, le concept ad-dīn […] En savoir plus

  • in

    Ad-Dīn : de la religion à la cité (1/3)

    Résumé : Du mot ad-dīn au mot al-madīna, du concept ad-dīn à al-Madīna la bien nommée[1], mina-d-dīni ilā-l-madīna (de la religion à la cité), tel est le parcours inattendu de ce travail. L’objet premier de cette étude consistait à effectuer une lecture étymologique arabe d’abord, conceptuelle ensuite du terme ad-dīn (religion), tel qu’il se donne […] En savoir plus

  • Publicité
    Publicité
    Publicité
  • in , ,

    La pauvreté, un point de vue musulman

    Les secousses socio-économiques que connaissent nos sociétés modernes interpellent de plus en plus des penseurs ainsi que des acteurs sociaux ou politiques. La ligne rouge désignée comme seuil de pauvreté est largement franchie non seulement par une minorité d’exclus de la société, mais malheureusement par une franche grandissante de la population. La misère est choquante, […] En savoir plus

  • in ,

    Muhammad n’est pas Mahomet et islâm n’est pas soumission

    Mahomet est la négation de Muhammad comme soumission l’est pour Islam. Le discours sur l’Islam requiert une attention particulière aux concepts, à leurs sens étymologiques, à leurs usages dans les textes fondateurs ainsi qu’à leurs développements. Le simple recours aux traductions de vulgarisation non savantes, induit lourdement en erreur fut-ce pour une première approche superficielle. […] En savoir plus