L’enfer peut être pavé de bonnes intentions : le 18 septembre 2010 à Arcueil Ségolène Royal invite à la « Fête de la Fraternité », dans toutes les langues, y compris en arabe. On peut trouver cette intention louable, mais encore aurait-il fallu être moins distrait en composant et savoir que l’arabe se lit de droite à gauche, et non de gauche à droite, et que selon leur place dans le mot les lettres changent de forme.
L’enfer peut être pavé de bonnes intentions : le 18 septembre 2010 à Arcueil Ségolène Royal invite à la « Fête de la Fraternité », dans toutes les langues, y compris en arabe. On peut trouver cette intention louable, mais encore aurait-il fallu être moins distrait en composant et savoir que l’arabe se lit de droite à gauche, et non de gauche à droite, et que selon leur place dans le mot les lettres changent de forme.
« fraternité » en arabe se prononce « akhouyat » et s’écrit ainsi : ٲخوية " »

Or, regardez bien : toutes les lettres y sont mais dans le désordre, à l’envers exactement, et écrites de façon « isolée »… Bref : c’est du galimatias.
Je ne poserai qu’une question : est-ce que la fraternité ne consiste pas d’abord à accepter l’autre tel qu’il est, dans son intégrité et non pas à le redessiner selon ce que l’on croit qu’il est ou que l’on voudrait qu’il soit ?
C’est un petit détail sans doute, mais qui en dit long sur le chemin qui reste à faire…
Commentaires
Vous l’excuserez de ne pas savoir écrire l’arabe... et d’avoir voulu faire une carte sympatoche (et en plus, je doute qu’elle perde son temps à faire ça).
Non, mais je te jure, on arrivera à lui reprocher d’être mal coiffée un jour à celle là.
Là c’est un peu tiré par les cheveux. Déjà elle (enfin le pauvre gars qui faisait l’affiche) a fait l’effort de vocaliser. Et puis il doit être sous Windows :-). Il serait sous une distribution linux qui gère cela en natif il n’aurait pas tous ces problèmes.
Vous êtes durs là je trouve, au mieux c’est amusant et au pire maladroit. C’était parti d’une bonne intention je trouve.
C’est qu’elle vous intéresse, Mat,la coiffure à Ségolène (clin d’oeil).
Je me demande si en chinois ,l’a fait pareil ?
Et en hébreu ?
M.Cros vous avez l’oeil du tigre, !
Salam,
il me semble que la traduction du nom fraternité est plutôt :
أخوة
L’adjectif "fraternelle" quant à lui se traduit par : ٲخوية