Dimanche 12 février 2012

La compréhension du Coran est-elle accessible à tous ?

Partagez :
Publicité Oumma Media

Commentaires

X
0 points

Pour celui qui fournit des efforts concrets pour comprendre le coran, comme la recherche de ses sciences, exégèse, motifs de la révélations, biographies,l’apprentissage de la langue arabe pour accéder aux sources, je ne pense pas qu’il sera privé de la compréhention du livre saint des musulman.

http://labregesurlislam.xooit.com/portal.php ?article=4&pid=1

X
0 points

salam,
Allah dit au sujet du Coran : "En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour le dikr [la médiation]. Y a-t-il quelqu’un pour se rappeler ? "

Certain exégètes on dit que la faciliter ici est de plusieurs sortes :
Dans la mémorisation : regarder dans le monde le nombre de Hafidh (des milliers d’enfants non arabophones l’apprennent par cœur et à la lettre, ou plutot prolongement près ! sans parler des imams et commun des mortels qui le connaissent en totalité !) Alors que ni le Pape, ni les prêtres, rabbins et bouddhistes ... ne connaissent par-cœur leurs textes sacrés ...
Alors je dis l’apprentissage, la mémorisation est accessible a tous, est cela aide beaucoup dans la compréhension
Dans la Méditation : Les exemples sont tellement variées et diversifiés qu’ils interpellentt tous les individus, de l’enfant à qui on raconte les récits de sourate el-Fil, en passant par les nombreuses petites histoires (fourmis, des prophètes etc ...). A l’intellectuelle qui y trouve dans de nombreux domaines (scientifique, philosophique, historique etc...) de quoi réfléchir et méditer ...
A l’illettré qui écoute avec émerveillement l’harmonie, du sens et du "chant", des récitations mêlant spiritualité, information et connaissances diverses, le coran lui parle directement avec son style "oral" (Oh les croyants ! Oh les gens, et les nombreuses exhortations...) Il s’adresse à tous,a la famille, au père, à la mère, au enfant, du vieux sage au jeune. Et qu’elle que soit le statut social ou le niveau intellectuelle, il s’adresse à nous tous, donc il nous ait accessible à tous.

Le Coran nous est donc accessible à tous, dans sa mémorisation et sa lecture.
Maintenant dans sa COMPRÉHENSION ?
Je pense que sa compréhension nous est accessible selon nos capacités et nos besoins. Ceux qui le rend encore plus facile a comprendre.
Ainsi petit notre accessibilité à la compréhension est moindre, il n’empêche que le coran à cette age là, d’adresse un message que tu peut lire et comprendre. Ensuite plus nos capacités grandissent avec notre développement plus le coran nous ouvre les portes de la compréhension.
Ainsi accessible à tous, il est compréhensible de tous !
Selon leur moyen et besoin !

Ce sujet me rappel, la descente de la sourate Al-Nasr, seul Aboubark rra avait compris qu’elle désigné aussi la fin du message et donc la fin de la mission, donc la mort du Prophète (saw).
Son amour et affection marqués son besoin de la présence du Prophète saw. Ainsi a son niveau, cette sourate lui révéla bientôt la fin ! Alors que pour les autres compagnons rra les sens explicites seulement furent compris !
Et à la mort du Prophète saw il se passa exactement la même chose ! lorsqu’il lu le verset disant que Mohamed saw n’est qu’un homme, s’il venait à mourir..., Omar rra dit c’est comme si je n’avais jamais entendu ce verset avant !

Le Coran est compréhensible de tous, il faut le lire pieusement, comme nous le souligne le verset 1 de Baraka.(Guidé pour les pieux) il est donc compréhensible par les pieux !
Je terminerais donc par une équation :
Plus on est pieux plus on le comprend !
La piété étant accessible de tous ...

X
0 points

ce n’est pas une critique mais plutot un conseil de ma part : essaie de faire moins de fautes de français mon cher ami et peut-etre que la comprehension en sera d’autant meilleure..

X
0 points

La plupart des versets sont très clairs et simples, tant inguistiquement que pour l’idée exprimée.C’est accessible pour un élève du niveau primaire en arabe. La traduction est aussi simple et ne souffre d’aucune contestation. Cependant, plusieurs autres passages sont très liés aux problèmes pécifiques de l’Arabie et da sa zone d’influence à l’époque de la rédaction du livre. A mon sens, il nécéssaire de se plonger dans l’Histoire pour connaître le contexte politique, culturel et social (mode tribale) de l’arabie de l’époque. Sans cela il est très hazardeux de s’aventurer dans une explication de certains versets non explicites. Je répondrais oui à la question de l’accéssiblité du coran, mais seulement à la lumière d’une étude rationnelle et contradictoire se l’Histoire.

X
0 points

Salamo’alaykoum wa rahmatollah wa barakatoh,

Je m’excuse de rediger avec un clavier qwerty, je ne peux pas faire autrement.

Mefiez-vous de ceux qui disent que le coran releve du "mystere", comme j’ai pu l’entendre dernierement. Franchement, sans le coran nous serions etrangers a nous memes et a ce monde, nous serions alienes, egares.

Le coran est en effet accessible a la comprehension.

Bien entendu, il faut definir les modalites de cette comprehension, il y a une methode de comprehension qui se trouve elle meme dans le coran.
Mais meme si effectivement il y a des outils que les mofassiroun maitrisent plus que d’autres pour expliquer le coran, cela ne doit pas nous empecher de le lire et de le mediter, et tout un chacun a la possibilite de se referer aux explications quand il bute sur un verset ou plus...
Autrement dit, il ne faut pas laisser le coran aux seuls mofassiroun, le coran ne s’adresse pas qu’a eux, il faut lire et mediter le coran par soi meme tout en etant conscient de ses propres limites intellectuelles, voire spirituelles (elles sont intemement liees) et d’etre ouvert en permanence sur ce que d’autres ont a dire...

Vous savez, Allah n’egare pas ceux qui veulent sincerment comprendre, Il ne prescrit pas le mal a ses serviteurs. Sans aucun doute.
J’encourage alors tous les croyants, parmi mes freres et soeurs, a mediter le coran et se conformer a ses principes, il est la "Science" par excellence, la "lumiere", la "guidance", la "guerison"...

Ne nous privons pas de cette Parole plus douce que le miel ! Elle n’est que misericorde pour nous, notre egarement n’affecte en aucune maniere Allah, et notre guidance n’apporte de bien qu’a nous memes.

Telle est ma conviction intime

Salam

Mouhib

X
0 points

Salam aleikoum

Merci tout d’abord a Raachid et Mouhib pour leur réflexion très interessante

Il est difficile de lire dans l’obscurité. Tout le monde a besoin d’un minimum d’eclairage.

Pour lire le Coran, le lecteur doit s’équiper d’un double éclairage : La lumiere de la foi et de la connaissance.

La première pour lire avec humilité et la seconde pour se nourrir du texte

wa Allahouarlem

X
0 points

Le saint coran est composé de 60 hizbs (chapitres) ; le dernier tiers est compréhensible par ceux qui ont ; disons un niveau du collège et lycée . Le deuxième tiers du milieu par ceux qui ont un niveau supérieur , par contre pour le premier tiers , il n’est compris que par des théologiens qui ont consacré toute leurs vies à son étude et sa compréhension , pour essayez de percer certains mystères qu’il contient , et qu’ils ne sont pas parvenu à ce jour , d’où les différentes interprétations ! C’est pour cela que certains commentaires de nos théologiens du week end qui viennent ici nous donner des explications simplistes ; d’après leurs envies du moment , me font rire ! le contenu du coran est parole d’allah ; et la parole d’allah n’est accessible qu’à des gens douer d’une intelligence certaine ( ouli al albab ) Moi je pense que le jour ou l’être humain comprendra tout ce que contient le coran , ça sera la fin du monde ; puisque il n y aura plus rien à découvrir et comprendre !

X
0 points

Hier après avoir posté, je me suis rappelé un hadith : "Celui a qui Allah veut du bien, ("youfaqihou")il lui fait comprendre la religion."
Cela veut peut être dire que c’est aussi un don de Dieu que de comprendre et donc d’être guidé.
Dans ce sens, il y a aussi une anecdote entre le Prophète Daoud as et son fils Souleimane as. Ainsi lorsque Daoud donna son avis sur un litige entre un berger et un paysans, Souleimane apporta une autre solution, et le coran de nous informer que cette CONPREHENSION venait de Dieu, sourate Anbiya :
"Et David, et Salomon, quand ils eurent à juger au sujet d’un champ cultivé où des moutons appartenant à une peuplade étaient allés paître, la nuit. Et Nous étions témoin de leur jugement.
79. Nous la fîmes comprendre à Salomon. Et à chacun Nous donnâmes la faculté de juger et le savoir. Et Nous asservîmes les montagnes à exalter Notre Gloire en compagnie de David, ainsi que les oiseaux. Et c’est Nous qui sommes le Faiseur. "

J’avais fini mon poste précédent par une équation :
Plus on est pieux plus on le comprend !
La piété étant un Don de Dieu, la compréhension l’ai aussi !

ps :

Bylka13 a dit :
ce n’est pas une critique mais plutôt un conseil de ma part : essaie de faire moins de fautes de français mon cher ami et peut-être que la compréhension en sera d’autant meilleure.

Toute ma scolarité, j’ai entendu cette phrase ... mais baraka Allahoufiq pour le conseil, j’essayerais de me relire. Même si je ne suis un très bon en français ...

salam,

X
0 points

Moha je trouve ton découpage en volume très comique !
Certain parle d’un style coranique Mecquois et Médinois et donc chronologique à la révélation, mais ton analyse je n’ai jamais rien entendu de pareil avant ... lol

Sinon pour les commentaires de nos postes, j’aimerais des critiques de fonds.
Par exemple tu dis :

certains commentaires de nos théologiens du week end qui viennent ici nous donner des explications simplistes

Regarde plutôt non pas la simplicité mes la bétisse de ton analyse :

disons un niveau du collège et lycée

.... lol

Le deuxième tiers ...un niveau supérieur , par contre pour le premier tiers , ... que par des théologiens qui ont consacré toute leurs vies à son étude et sa compréhension.

Selon ton raisonnement on pourrai donc mettre sur les "différents tiers", des annotation, style l’age ou le niveau scolaire ou intellectuelle ...

X
0 points

le coran ne nous demande pas d’etre compris mais nous demande d’en appliqué ce qu’il nous commande,sa s’explique pas,sa se critique pas,sa s’applique voila c’est tout !!!!autrement comment etre musulman si seulement le comprendre suffirait.

X
0 points

Frere Moha,

Votre decoupage n’est pas convaincant pour moi. Il m’est etrange. D’ou est-ce que vous tirez la legitimite de ce decoupage ?

Salam

Mouhib

X
0 points

Frere Abdelmalik,

Je suis tout a fait d’accord avec vous quand vous dites qu’il faut se conformer aux enseignements du coran, c’est a dire en les appliquant.
Et peut-etre que je choquerais certains en disant qu’on doit s’y conformer meme aveuglement quand l’injonction est indiscutable, claire, sans aucune ambiguite. Oui, en effet, je l’admets.

Mais, mon frere, ne soyons pas radicaux quand il ne faut pas l’etre. Ce qui vient d’etre dit n’empeche pas la meditation et la comprehension du coran. Vous savez, dans ce Livre-la il y a notre passe, notre present et notre futur, d’un point de vue indiviuel et civilisationnel.
Inutile que je vous cite les versets indiscutables sur l’invitation a la "meditation" et a la "comprehension" du coran...

Chaque lecture est - pour celui qui a un coeur qui medite - plus enrichissante que la precedente.

Salam

Mouhib

X
0 points

a moha salem,il est vrai que t’a attrapé une etrange conception du coran en trois partis une pour les petits,les moyens,et les grands ?,et pourtant celle des petits a été les premieres revelations du saint coran,peut-etre voudrais-tu dire que chaque musulman commence tout petit et fini dans la grandeur.

X
0 points

SI LE CORAN A ETE REVELER A L’HOMME
C’EST PEUT ETRE PARCE QU’IL EST EN MESURE DE LE COMPRENDRE ET EGALEMENT DE L’APPLIQUER !

X
0 points

@ tout ceux qui croient que le coran est facile à comprendre , je leurs conseille d’essayer de le lire en arabe et on va voir s’il y a un seul parmi nos théologiens en herbe qu’on trouve sur oumma.com qui puisse comprendre un seul chapitre en dehors des petites sourates !!! le CORAN est en arabe ! et il y a des mots qui sont intraduisibles , toute traduction n’est qu’approximative du sens ! et c’est l’erreur des francophones de croire qu’ils ont compris ; alors que souvent ils sont à coté de la plaque ! et je sais de quoi je parle , puisque je les côtoient tous les jours ! Aller assalamo à laykoum .

X
0 points

@ Shaykh moha. Si je vous comprends bien vous êtes arabisant ce qui vous autorise à prendre les francophones pour des musulmans de seconde zone. Je note que vous connaissez les fractions jusqu’à trois tiers, c’est bien. Si le dernier tiers est pour les "petits de service" c’est donc qu’un tiers du Coran est en langage pour les tebé, c’est bien. Pourriez-vous, cher Shaykh, me donner le sens du mot Samad du haut de votre arabisme prétendu (quand je vois la traduction que vous avez faite d’un hadith du Prophète SBSL, voir vidéeo de T. Oubrou, je m’inquiète). Ce n’est au demeurant qu’un simple mot parmi les 1000 contenus dans votre dernier tiers, merci d’avance cher Shaykh

X
0 points

Cher Moha, notre arabisant de service.
Je tiens juste a t’informer que je lis fréquemment le coran en Arabe. J’ai des parents qui très jeune, mon appris cette si belle langue, mais si le coran bien sûr est d’un langage littéraire très soutenu.
Sa compréhension des sens explicites reste évidentes pour un arabophone qui lis quotidiennement le coran et est donc baigné de ce champ lexical religieux.

Sinon pour tes remarques, elle sont comment dire .... lol,

... je leurs conseille d’essayer de le lire en arabe ....le CORAN est en arabe !

Merci de l’information, peut être que certain l’aurait oublié, très pertinent !

et il y a des mots qui sont intraduisibles , toute traduction n’est qu’approximative du sens !

A d’accord des mots, c’est combien a peu près ? 5%, 50% ou 100% du coran.
Et ne pas comprendre certain mot rend inaccessible la compréhension en général du Coran ?

et on va voir s’il y a un seul parmi nos théologiens en herbe qu’on trouve sur oumma.com qui puisse comprendre un seul chapitre en dehors des petites sourates !!!

Juste à titre d’exemple lorsqu’on lis sourate Youssouf, cette très belle histoire, le vocabulaire et clair et très peu de mot son complexe...

et c’est l’erreur des francophones de croire qu’ils ont compris ;

le sujet c’est pas est ce que les traductions sont fidèle pour rendre accessible la compréhension du Coran.

alors que souvent ils sont à coté de la plaque ! et je sais de quoi je parle , puisque je les côtoient tous les jours !

La je suis entièrement d’accord avec toi, tu sais de quoi tu parle, car à coté de la plaque tu y es pas loin ! De plus stéréotypé les gens de la sorte montre ton arrogance et aussi ton !

Pour ta gouverne, tu nous as pas encore expliquer ton découpage, pluton bricolage, sauf si il y a rien a expliquer, c’est nul ! Si tu as compris le Coran, toi. Alors apporte les arguments de ton découpage qui en plus d’être bidon et d’une médiocrité intellectuelle...

Aller assalamo à laykoum .

Wa alaykoum salam,

X
0 points

on ne parle pas ici de facilités ou de difficultés à la compréhension du coran, on parle d’"accésibilité" !
pour entamer un débat , il faut me semble t-il, déja cerner les termes de la PB

X
0 points

"wama yadakkarou illa oullou elbab" sadaka allahou el adim.(c-a-d que ne comprennent en gros que les gens qui ont accès au savoir) quant à nous "wama enta illa moudakirroun,lesta alayhim bimoussaytirine"sadaka allahou el adim(c-a-d qu’en gros il faut éclairer les consciences et non les contraindre).Que d’occurences de ces versets dans le Coran et qui répondent donc à la question ,non le Coran n’est pas accessible à tous,et c’est aux rassikhouna fil ilm c-a-d ceux au fait des Sciences,ceux qui sont passés par l’Ijtihad de faire l’effort d’expliquer à ceux qui ne savent pas et qui font l’effort d’apprendre.Avec ce beau Coran il faut rester humble car même les savants vous les entendez souvent expliquer les choses en disant :"ouallahou aâlem" et une discussion entre deux personnes initiées volent beaucoup plus haut qu’une discussion sur le même sujet par exemple en deux ignorants,c’est évident, mais "la culture c’est comme la confiture,moins on en a,plus on l’étale" et franchement mes amis je regrette Mohamed matheu,car même si on ne partage pas toujours le même point de vue,c’est un "agitateur de molécules" il pose de vrais questions,fait des propositions ,argumentent sur ses désaccords avec les autres et enrichit de ce fait le débat.
salam aleykoum. Rachid

X
0 points

Oui , le coran est accessible ,aux croyantes , croyants
dans n’importe quel langue ayant ,Allah comme Savant.

X
0 points

Frere Moha,

Il ne s’agit pas de pretendre au statut de theologien ou pas, si ce n’est qu’etymologiquement nous sommes tous, dans une certaine mesure, des demandeurs de connaissance d’Allah, et c’est pour cela que nous avons ete crees.

Or, naturellement, il y a ceux qui savent plus que d’autres.

Vous avez avance des propos douteux et que je n’ai jamais entendu par le passe, et c’est pourquoi je suis venu vers vous pour que vous m’apportiez vos preuves si vous etes veridique.

Est-ce trop demande ?

Barakallahofik.

Salam

Mouhib

X
0 points

Il n’y a que deux possibilités :

1. Non, le Coran n’est pas accessible à tous.
2. Oui, le Coran est accessible à tous.

Si par accessibilité on comprend que n’importe qui puisse le lire n’importe quand, n’importe ou, dans n’importe quelle langue, alors oui le Coran est accessible à tous.

Si par accessibilité on comprend la lecture et compréhension du texte, alors les questions à poser sont les suivantes :

Pour comprendre le Coran faut-il le lire en arabe ?
Si capable de lire en arabe, est-ce que ça suffit ? Ou faut-il encore faire appel au tafsir pour bien comprendre ?
Encore, faut-il faire appel aux dits erudits pour qu’ils expliquent davantage ?
Est-ce que la maitrise l’arabe moyen suffit pour une compréhension du Coran ?

Est-ce que quelqu’un qui peut lire en arabe est supérieur dans sa compréhension de quelqu’un qui lit dans une autre langue ?

Quoi qu’il en soit, il faut savoir que mettre des conditions à la compréhension du Coran a comme conséquence de restreindre l’accès.

Si on restreint l’accès au Coran à ceux qui parlent l’arabe, alors on est en train de dire que l’islam est exclusif aux arabophones, et donc, l’islam n’est pas une religion universelle.

Si on restreint l’accès au Coran au savants, alors on est en train de dire que l’islam n’est accessible que à quelques illuminés et que le reste de l’humanité est vouée à la perdition.

À vous de choisir, ce que vous voulez faire de l’islam.

X
0 points

Le Coran est mieux compris quand il est lu dans l’ordre chronologique de la révélation. La lecture parallèle de la Sira présente de nombreux faits qui rendent plus accéssible la compréhension du Coran.

X
0 points

Quand je vois comme cheikh moha transcrit as-salâmu ’alaykum je me pose des questions, est-ce lui, est-ce l’arabe ou est-ce moi ?

X
0 points

Pour une critique de la raison pure,

Excusez moi, il fallait que je la fasse celle-la lol

Au fait, je vous conseille l’article publie par Dr. ’Ajami sur "l’historicite" relative au coran (in oumma.com).

Quand a l’ordre de la revelation, les amoureux du coran disent que le coran n’a pas ete compile par ordre de revelation. Et ce par le prophete lui meme (c).
Et jusqu’a preuve du contraire je les crois car ils ont apporte des preuves tres solides (d’un point de vue historique et historiographique)

Cela etant dit, il est vrai que les historiens distinguent le "madani" et le "makki" (il y a deux ou trois manieres de distinguer le makki du madani selon zarkachi, et si je me souviens bien la troisieme est celle qui est retenue. Bref, je n’ai pas ma bibliotheque avec moi, lire "Al borhan fi ’Ulum alcoran" de Zarkachi en arabe, je ne sais pas s’il est traduit) ; par exemple vous remarquerez que dans les premieres et petites sourates du coran - juz ’amma ou je crois seules 1 ou 2 sourates sont "madaniyya", Allah est le Savant -, il est tres souvent question de foi, de la creation, du jugement dernier, mais pas systematiquement...alors qu’au fur et a mesure de la revelation il est plus question de prescriptions juridiques...mais encore une fois pas systematiquement, d’ailleurs si mes souvenirs sont bons, le dernier verset en matiere de revelation est relatif a la piete ou Allah dit qu’il faut craindre le jour ou nous retournerons a Lui sobhanaho wa ta’ala (mais la encore il y a divergence, certain pensent que c’est le verset dans sourate alma-ida, relatif au jour ou Allah a paracheve la religion...

Bref, il y a une vaste litterature relative au coran et son histoire...(a ne pas confondre s’il vous plait avec la contextualisation telle qu’est applique aux propos des hommes dans les sciences humaines occidentales).

PS : si ma memoire s’est montree defaillante, je vous prie de bien vouloir m’excuser et me corriger...
Et ce n’est parce que zarkachi l’a dit que c’est vrai, il y a d’illustres historiens qui ont remis en cause certains passages de zarkachi et la encore une fois avec des preuves historiques sures, comme par exemple celle de la date de la compilation du coran...

Bonne recherche a tout le monde

Salam

Mouhib

X
0 points

De la discussion entre internautes sur la langue de compréhension du Coran, et pour apporter une touche d’humour dans un débat très sérieux, il me vient à l’esprit cette citation de Tahar Ben Jelloun :

"les traductions sont comme les femmes. lorsqu’elles sont belles, elles ne sont pas fidèles, et lorsqu’elles sont fidèles elles ne sont pas belles. "

Mais quelque part, il a bien un fond de vériét dans cette phrase, ne trouvez-vous pas ?

X
0 points

Didier,

C’est probablement vrai pour l’entourage de ben jelloun, et pour d’autres, mais pas vrai universellement.

Pour rejoindre votre humour, ca m’a fait rappeler un passage de baudelaire ou il disait que sachant son grand amour pour l’art le demon a pris la forme de la plus seduisante des femmes (in les fleures du mal)

Cela dit il est bien vrai que les mensonges seduisent pour persuader.

Salam

Mouhib

X
0 points

L’amour, a-t-il besoin d’être traduit ?

X
0 points

Chers amis, j’ai une question très simple à ceux d’entre vous qui êtes bilingues : le Texte vous paraît-il aussi aisé de compréhension dans sa transcription d’origine, que dans la traduction qui vous est la plus familière ? Excusez l’à-peu-près de ma formulation. Ce que je veux mettre en balance est la question de la langue de transcription d’origine, traduction d’un Message écrit, Lui, dans la vraie Langue Originelle. Le Coran n’est-Il pas une Langue en bien des points plus primordiale que le contexte historique le donne à croire ?

Si tel est bien le cas, la question de la compréhension du Coran se pose surtout en termes de ressourcement, de retour à l’origine, d’inspiration recherchée ou donnée.

X
0 points

le coran est apparut pour un peuple ignorant qui adoré 365 dieu enfermé dans la mosqué sacré (kaaba),ils enterraient les bébés fillettes vivantes,ils se mariaient entre freres et soeurs et belles meres,la magie la sorcelerie etaient leur adorations,le coran nous fait comprendre d’adoré un seul dieu de faire le bien comme a sois meme,d’evité tous pechés meme minime qui soit,d’etre bon envers ses parents,de se marié de se multiplié car la benediction de dieu est avec,et malgrés cela il y a des multitudes de façon de cromprendre le coran selon son experience avec ce livre.

X
0 points

Personne,

Peut-on aimer Allah sans Le connaitre ?

Abdelmalik,

Juste une toute petite precision sur la mutiplicite, sans etre en desaccord avec vous, ce n’est pas pour vous embeter : Le coran nous parle de lui meme, il nous donne la voie, la methode pour le comprendre, il faut alors essayer de le sonder malgre sa profondeur qui est incommensurable.

Permettez mois, je vous prie, de vous faire part de ma petite experience pour vous rejoindre. Mon experience individuelle m’a appris que lorque je m’eloigne du coran, eh bien je sens comme une espece de non sens de ma vie, comme dirait l’autre : "metro-boulot-dodo".
Et lorsque je me rapproche sincerement du coran, eh bien je sens un appaisement, je sens, avec plus ou moins de profondeur, que ma vie a un sens. Et cette etrangete hostile est aussi vite dissipee.
Et pour paraphraser Montesquieu, qui parlait de la lecture de maniere general, "je n’ai jamais eu de chagrin qu’une heure de lecture" du coran "n’ait dissipe".

Et pour paraphrsaer Baudelaire, ce pauvre et grand coeur malade, je dirais que "ce qu’il faut a ce coeur profond comme un abime c’est" la meditation du coran.

PS : ce qui m’inquiette le plus dans ce debat, c’est que des croyants sortent de ce forum avec l’idee que le coran serait un livre "porte-bohneur", un truc "mysterieux", ou comme j’ai pu l’entendre dernierement, sans nuance, un livre qui traitrait de la "metaphysique". Et c’est comme ca, a mon avis, que les croyants pourraient s’eloigner du coran, en disant que c’est reserve aux "autres", aux "theologiens", aux "imam" qui le connaissent par coeur, etc. Franchement, je ne veux pas que mes freres et soeurs aient cette idee, cette idee est pour moi intolerable.

Salam

Mouhib

X
0 points

Cher Waglioni, bonne question.
Je dirais que plus que bilingue, il faudrait être parfaitement bilingue. En arabe comme en français ce qui est d’abord mis en cause c’est le niveau de subtilité de compréhension de l’écrit. L’arabe coranique ne peut s’entendre que si l’on a longuement étudié l’arabe pré-classique, le français n’est pas en ses modes de fonctionnement donné au premier bachelier venu. Ceci est dit sans esprit de critique mais par pure objectivité.
Lire le Coran en arabe lorsqu’on est arabe (je ne dis pas là arabophone) évite de passer par une traduction mais, paradoxalement on ne recherchera pas forcement le sens vrai, notre cerveau paraphrase en dégradant jusqu’à ce que l’on puisse discerner un sens, ceci relève des mécanismes d’enjambement synthétique du cerveau humain, qui à l’oral comme à l’écrit peut lre un texte même lorsqu’il manque le i au verbe lire.
Plus intéressant est l’exercice du vrai bilingue qui s’astreint à donner sens à une langue, par exemple celle du Coran, en la traduisant en une autre. Ce transfert, qui court-circuite notre tendance naturelle à entendre sans vraiment comprendre, impose un effort d’analyse très productif car, pour passer du texte arabe à sa traduction de sens en français par exemple, l’on va s’obliger à un décodage minutieux qui ne pourra faire l’impasse sur les difficultés du texte orignal ni sur les spécificités de la langue de traduction. Se pose alors de manière aiguë l’approche du sens.
Ainsi donc, toute opération de traduction est enrichissement, toute maitrise imparfaite de la langue hôte et ou de la langue réceptrice est appauvrissement. Conséquemment il ne devrait y avoir de traduction du Coran qui ne soit pas accompagnée d’un important cortège de notes expliquant la mise à jour du sens et les raisons et les choix du traducteur lors du transfert de sens vers la langue de la traduction. Ce n’est malheureusement jamais le cas puisqu’un tel travail est en réalité une exégèse poussée. Je ne connais l’équivalent qu’en anglais et Muhammad Asad, puisqu’il s’agit de lui, a toujours refusé de son vivant que l’on publie sa traduction du Coran sans les milliers de notes qui la justifient et l’expliquent. Enfin, et parce que je pense, cher Waglioni, que vous apprécierez la plaisanterie : il est parfaitement stupide de répéter proportionnellement au niveau d’inculture, des poncifs du genre : traduction selon le sens des versets...

X
0 points

Salam aleïkoum,

La première fois que j’ai lu le coran,c’était en français. J’étais dans une phase compliquée de ma vie. J’ai pris le Livre qui appartenait à un ami, et j’ai lu.

Les mots m’ont semblé à la fois abruptes et en même temps intrigants. J’ai lu et j’ai ressenti en moi un grand malaise, une gène inexplicable. J’avais l’impression qu’un mur immense me séparait de cet "autre monde".

Beaucoup plus tard ,et après un long questionnement intérieur, j’ai entendu le coran récité par ce même ami qui faisait la prière.

Les larmes me sont venues, incontrôlables et puissantes. Une émotion pure, indefinissable. J’ai décidé dans la minute de devenir musulmane, cela s’est juste imposé à moi.

Pour moi, la compréhension du Coran est accessible à tous ceux que Dieu guide, tous ceux qui font un effort sincère pour aller vers le Bien.

De par mon vécu, je pense que cette compréhension se situe au delà du mental, de la langue. Elle touche et engage tout l’être, quel qu’il soit.Pour moi, la compréhension mentale du Coran est un des aspects de la foi, mais pas le seul. Se rapprocher de Lui passe par autant de chemins qu’Il a créé.

Selon mon expérience personnelle,le Coran, est une clé de liberté pour nous aider à cheminer vers le Bien nous écarter de la servitude, quel que soit nôtre niveau et mode de compréhension.

Salam à tous.

X
0 points

Cher liseur Turjûman, je vous cite :

« Lire le Coran en arabe lorsqu’on est arabe (je ne dis pas là arabophone) évite de passer par une traduction mais, paradoxalement on ne recherchera pas forcement le sens vrai, notre cerveau paraphrase en dégradant jusqu’à ce que l’on puisse discerner un sens, ceci relève des mécanismes d’enjambement synthétique du cerveau humain »

C’est lumineux, vous avez exactement cerné la question que je posais maladroitement, en apportant l’éclairage sur le point même de l’enténèbrement du sens primordial. Il faut sans doute y rajouter toutes les multiplicités de sens, cette polysémie accentuée par la nature de la langue choisie d’abord pour transcrire le Coran, l’arabe coranique avec tous ses jeux de consonances.

Il reste donc la question primordiale, le retour nécessaire au sens originel, qui dépasse le choix de la langue de transcription. Je m’explique : l’arabophone que vous êtes, vous vous en êtes parfaitement expliqué, est presque tout autant perdu de sens que moi qui ne le suis pas (arabophone). Nous sommes vous et moi, différemment, mais autant loin de la Langue Originelle, Celle du Sens Premier. Et que vous soyez arabophones est presque un handicap, tant les glissement de sens ont pu s’accentuer avec le temps et les habitudes, et que nonobstant, la lecture se donne comme absolument fidèle, anesthésiant ainsi la vigilance. Tandis qu’en traduction, on n’a que des paraphrases et l’on sait que ce ne sont que des paraphrases.

Sur l’exigence d’un appareil de notes lorsqu’il s’agit de traduction, tout dépend de l’usage que l’on destine à sa lecture.

X
0 points

Dieu dit : « Les vrais croyants sont ceux dont les cours frémissent quand on mentionne Dieu. Et quand Ses versets leur sont récités, cela fait augmenter leur foi. Et ils placent leur confiance en leur Seigneur. » sourate Al-Anfal v2.

J’ai pensé a ce verset lorsque je tes lu Mouhib :

Mon experience individuelle m’a appris que lorque je m’eloigne du coran, eh bien je sens comme une espece de non sens de ma vie, comme dirait l’autre : "metro-boulot-dodo". Et lorsque je me rapproche sincerement du coran, eh bien je sens un appaisement,

De plus je suis totalement d’accord avec toi Mouhib, le coran est souvent cité comme mystérieux, porte_bonheur, alors que lui même ce définit « "en langue arabe clair. », certain le lissent juste pour la baraka.

Le commun des mortels lorsqu’il s’adresse à quelqu’un par bon sens, lui parle de façon compréhensible, pour pouvoir communiquer son messager.
Ainsi le coran nous dit (excuse moi de la traduction, j’ai oublié l’emplacement du verset) (wa ma arsalna min rassoulin ila bi lissani quamimin li youbahina lahoum) : "Et Nous n’avons envoyé de Messager, qu’il ne parle pas la langue de son peuple, afin qu’il leur montre(les éclairs)."

Une fois j’écoutais une cheikh à qui on demanda, pendant combien de jours un croyant peut ne pas lire une partie du coran. Le cheikh de répondre que la lecture devait être quotidien ( a chacun de fixer la quantité) mais exceptionnellement cela ne pouvait dépasser 3 jours. Ce n’est pas une fatwa, mais juste pour dire que notre relation au Coran quotidienne doit nous permet d’améliorer notre compréhension, à chaque lecture.
Moi à chaque fois que les jours passe sans (re)lire du Coran, je me rappel cette phrase du cheikh "un croyant ne peut s’écarter du Coran plus de 3 jours sans motif, ce n’est plus de insouciance là"

En ce jour de vendredi, le sourate el kafh commence par nous décrit le Coran : « Louange à Dieu qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n’y a point introduit de tortuosité (ambiguïté) ! [Un livre] d’une parfaite droiture pour avertir d’une sévère punition venant de Sa part et pour annoncer aux croyants qui font de bonnes œuvres qu’il y aura pour eux une belle récompense. »

Je pense qu’en lisant le Coran, on comprend les avertissement et bonnes nouvelles qui s’y contiennent ! et cela est accessible sans effort d’interprétation, tant le sens est explicite et ceux même dans une traduction !

X
0 points

Abdelmalik,Mouhib et Hayat,merci pour ces commentaires apaisants et apaisés,je suis comme vous,victime des vicissitudes de la vie et donc loin d’être un parangon de vertu,alors je m’accroche à l’anse que me tend Dieu (el arwa el watka),c’est le Coran.Quand je lis le coran je pleure (ana kanit khachwaten min allah,universitaire ou pas,ce verbe est universel,) mais quand j’entends ceux qui en occident dénigrent ce texte sacré j’en déduis qu’on n’en fait pas la même lecture et que chacun y va de sa sémantique,cela peut donc à mon avis répondre à la quetion posée,le Coran est descendu sur tout le monde "houden lil moutakkine...)et il nous est accessible si on fait l’effort de comprendre le message divin par l’Ijtihad avec tous les outils que Dieu met à notre disposition(conférences,études,méditations,lectures,...)
Que Dieu nous éclaire de sa science inchaa-Allah ! Rachid

X
0 points

Frere Raachid,

C’est l’idee que je veux defendre, en effet, le coran sera une preuve pour nous et contre nous le jour du jugement dernier.

Il y a des intervenants qui ont souligne l’importance de la foi et la purification du coeur pour comprendre le coran. A lire le coran, ils ont raison.

Je n’ai pas encore fait de recherche sur la traductologie, en particulier la traduction du coran, si ce n’est que je n’aime pas lire le coran en une langue autre que l’arabe. Ce n’est pas par principe, c’est juste naturel chez moi. Je maitrise le francais bcp mieux que l’arabe, mais le coran me parle plus en arabe qu’en francais. Mais bon, chacun se debrouille avec les moyens du bord, comme on dit.

Pour le nombre de jours, j’ai deja entendu qu’on ne doit pas rompre les relations avec les freres pdt plus de 3jours (c’est ce qu’on dit), mais s’agissant du coran je ne sais pas vraiment.

Salam

Mouhib

X
0 points

Ca serait bien si Oumma.com pouvait nous offrir une etude sur les traductions du coran. Est-ce possible ?
Qu’en pense le specialiste Dr.’Ajami ?

Je suis entrain de lire une serieuse etude sur la traduction du coran (dans n’importe quelle langue), tout ce que je peux vous dire, c’est que si on peut apprendre l’arabe, alors franchement faisons-le. Faisons-le.

Salam

Mouib

X
0 points

parfois on ecoute ses propres passions et on finit par se demandé a quoi sert l’islam ? juste a se posé des questions et en posé aux autres,la foi aura atteind toute personne lorsque aucun doute se distinguera de cette religion.

X
0 points

"Dhalika lkitabu laraybafihi hudan lil... MUTAQIN"

A lui seul, ce verset met en évidence tout le miracle du Coran : vous pouvez être 1000 fois arabisant et néanmoins "être à côté de la plaque" lors de sa lecture, et a contrario réussir à "intercepter" La Voie en n’étant non arabisant (et/ou non musulman). L’essentiel réside dans "ce pourquoi je lis"

ESDES

PS : actuellement très occupé, je vous avoue cher Mouhib, prendre du plaisir en vous lisant. Des connaissances solides certaines, doublées d’une forme de sagesse qui vous sied bien. Je crois reconnaître en vous un assidu d’umma-united...

Second PS : "ulil albab" ne signifie pas "ceux qui ont (accès à) la connaissance" (qui déterminerait qu’une seule partie des gens effectivement : savants...) comme le prétendait quelqu’un. En fait, cette occurrence renvoie à la notion d’"intelligence" dont est doté
tout un chacun ici. C’est, dès lors avec cet outil qu’est l’intelligence que Dieu nous exhorte à déchiffrer Ses Signes...

X
0 points

essalaamou 3alaikoum,

Je préfère poser la question contraire pour répondre à cette problématique :

La compréhension du Coran n’est-elle accessible qu’à certaines personnes, qu’à une élite ?

Cette question est intimement liée à la question suivante :

Si El-Qur’aan n’est pas compréhensible par tous, sommes-nous tous responsables de nos actes devant Allah soub7anah le Jour du Jugement ou seulement cette élite ?

Si la réponse est non, n’y-a-t-il pas alors contradiction avec l’enseignement de l’Islam concernant la liberté de l’homme ?

Je réponds donc par oui à la question posée par Oumma.com : l’ essentiel du Qur’aan est compréhensible par tous.
Cet essentiel est nécessairement simple et accessible à tout un chacun.

Quel est l’avis sur ce sujet du Dr El3ajami ?

X
0 points

Barakallahofik frere jeanmoulin,

Voici un cadeau pour vous, et d’autres freres et soeurs,

Dans le tafsir,

A la fin de l’explication du verset, une question est posee :

...comment le coran peut il etre guidance aux pieux et ne peut etre guidance aux gens ? Est ce que les pieux qui vivent dans la guidance ont besoin d’une guidance pour que le coran soit pour eux une guidance ?

Reponse :

C’est que les pieux sont ceux qui ressentent leur responsabilite intellectuelle et sociale en vers le dogme et la vie, ce sont eux qui vivent la piete de l’intellect, de la pensee, qui leur inspire la meditation profonde, et, en consequence demandent la guidance quand ils sont confronte aux problemes difficiles, aux luttes, et se dressent contre ces problemes avec rigueur et fermete intellectuelle, et adopte un regard critique a ce qui leur est propose comme pensees. Alors soit il est convaincu soit il refuse avec conscience, ensuite les pieux sont ceux qui crainent Allah et l’aiment avec sincerite et foi, et ressentent a trevrs cela la responsabilite, qui se transforme en auto-surveillance et auto-jugement de la pensee et de l’action...(je ne sais pas traduire cette phrase)فيندفعون في عملية ملاحقةٍ للأسس التي يرتكز عليها الهدى من أجل أن تكون موضع تفكير ومناقشة.

Quand aux autres qui ne sont pas pieux, ce sont ceux qui ne ressentent pas la responsabilite envers eux-memes et envers leur Seigneur (Rabbihim), plutot (bal) envers la vie entiere. Ils affrontent la vie avec fuite de tout ce qui epuise la pensee et l’existence. Et donc n’essayent pas d’etre guides et ne veulent pas penser par la guidance. Donc le Livre ne peut etre guidance pour eux, car il faut une raison ouverte pour la gudance, et une existence saine. Il (le Livre) persiste a toquer dans leurs ecoutes, leurs oreilles, en attendant la conscience nouvelle qui stimulera leur volonte consciente, pour qu’il (le Livre) les guide par l’intermediaire de leur volonte vers la guidance...
(et la derniere phrase est tellement profonde que je ne trouve pas de mots pour la traduire, desole).
في آفاق اللّه الرحبة الممتدة بالإيمان

PS : je ne donne pas le nom du theologien car il ne m’a pas donne l’autorisation de traduire, et surtout je suis mauvais traducteur. Cela n’engage donc que moi.

Salam

Mouhib

X
0 points

@ jeanmoulin,"ne dissimulez pas la vérité derrière le mensonge ;ne cachez pas la vérité,alors que vous la connaissez !"(Coran v.43,s.2,T,le Noble Coran E.Tawhid)à défaut si vous êtes ignorant soyez modeste,seul Dieu est sage au fait d’une connaissance ultime qui lui est donc inhérente,même le mot philosophie veut étymologiquement dire,recherche de la sagesse,alors dis toi même si j’apprends ma vie durant,je sais comme Socrate que "tout ce que je sais c’est que je ne sais rien ".
A propos d’ulli el albab tu n’expliques rien et tu dis comme le prétendait quelqu’un,ce quelqu’un s’appelle Rachid et te cite humblement et simplement le Coran (Dis :"Sont-ils égaux,ceux qui ont reçu la science et ceux qui ne l’ont point reçue ?"Seuls des êtres doués d’intelligence sont à même d’y réfléchir)=(Coran V.9 S.39,Az-Zumar,T.le Noble Coran E.Tawhid,définit ainsi ulli el albab).J’ai dit aussi (revoir ma conclusion précédente).Selon un viel adage,"quand on ne connait pas sa route on risque de se perdre"alors pour parer à cela utilise un guide,le Coran qu’il te faut si tu peux faire cet effort,lire,réciter,méditer voir apprendre et tu n’en seras que récompensé en te faisant acceder au Savoir mais jamais à la Sagesse, WELLE HAKIM ILLA ALLAH ! WA SALLAM ALLAIKOUM.

X
0 points

Salam Rachid, je n’arrive pas à vous comprendre. Le style et la
qualité de vos écris ( !) combinés à un enervement manifeste m’empechent de saisir vos propos. Merci de faire un effort.

Ma’a salam

X
0 points

Frere Rachid,

Je ne crois pas que jeanmoulin ait voulu vous casser ou quoi que ce soit de ce genre.

Il a juste voulu dire que ouli albaab signifie l’intelligence dont chacun est dote, et vous, vous avez dit que ouli albab sont ceux qui ont acces a la connaissance.

Sans trancher, j’insiste, il a juste voulu avoir un regard critique (au sens litteraire du terme) sur votre commentaire.

Maintenant c’est a vous de vous justifier.

Salam

Mouhib

X
0 points

@jeanmoulin, votre phrase est ambigüe :

« Le style et la qualité de vos écris ( !) combinés à un enervement manifeste m’empechent de saisir vos propos. »

On ne sait pas, en effet, qui s’énerve, de vous ou de votre interlocuteur. Je parle de construction grammaticale. Mais par ailleurs, je ne crois pas que l’on puisse reprocher la forme que choisit tel ou tel pour s’exprimer. Je pense qu’il faut prendre ces formes d’expression, toutes difficiles qu’elles nous apparaissent, pour ce qu’elles sont : l’expression d’une difficulté ou, au contraire, celle d’une facilité surprenante. Et s’agissant d’une discussion portant précisément sur la compréhension du Coran, l’expression du couple difficulté/facilité est tout-à-fait pertinente. Mais je suis au fond, comme vous, fort démuni devant ces paroles comme pythiques (pour reprendre la référence socratique de rachid.

X
0 points

Celui qui conisdère les écritures du coran pour ceux qu’elles sont et ce qu’elle disent, et veut en comprendre le sens, peut y arriver
peu importe son niveau de culture ou de langue. Le fait de réserver les explications aux "alli albab" était valable aux
moyen-âge, où le savoir était résérvé à une très petite élite. Si certaines personnes parlent encore d’"ali albab" c’est le symptôme
linguistique de ces croyances encore très présentes aujourd’hui. Mais la personne qui lit le coran dans l’espoir d’avoir la lumière qui va éclairer ou confirmer des choses que l’on sait par ailleurs, et en
fait enntrain d’accomplir un acte d’écriture !

X
0 points

salam aleikoum
Je pense que les débats autour du coran doivent se faire prioritairement avec les versets du Coran comme preuve de nos arguments. lorsque certains avancent l’idée que le coran ne peut être compris de tous, avancer un verset SVP et non la pensée d’un Cheik.

X
0 points

on comprend surtout que le coran est un rapel et un avertisement a tout l’univers lorsqu’il sera enroullé comme une feuille de papier par dieu,on comprend aussi que le paradis et l’enfer est la a present dans la vie de chacun a chaque jour selon ses actions les actions des gens de l’enfer et les actions des gens du paradis,on comprend que dieu nous a créé soumis a lui et que rien n’est autrement de ce que l’ont peu pensé..

X
0 points

Dans le patrimoine culturel islamique on trouve que cette question était traitée sous les termes ( dahir/batin) .Ce qui retiens l attention c est que malgré les divergences qu existent entre les tendances philosophiques et les tendances soufismes ils partagent la même conviction a savoir que le compréhension du coran n est pas a la porte de tous.

X
0 points

citation du mot neige dans le coran ,existe t’il